中文翻譯取自:infinkyul http://pdkyul.pixnet.net/
구름에 빛은 흐려지고
gu-reu-me bi-cheun heu-ryeo-ji-go
月光透過雲霧而變得混濁
창가에 요란히 내리는
chang-ga-e yo-ran-hi nae-ri-neun
在窗外伴隨著歌聲落下的
빗물소리 만큼 시린 기억들이
bin-mul-so-ri man-keum shi-rin gi-eok-tteu-ri
是如同雨聲般冰冷的回憶
내 마음 붙잡고 있는데
nae ma-eum but-jjap-kko in-neun-de
緊抓著我的心不放
갈수록 짙어져간
gal-ssu-rok ji-teo-jeo-gan
그리움에 잠겨
geu-ri-u-me jam-gyeo
逐漸深陷於對你的眷戀
시간을 거슬러 갈순 없나요
shi-ga-neul kkeo-seul-leo gal-ssun eom-na-yo
時光難道就不能倒流嗎
그 때처럼만 그대 날 안아주면
geu ttae-cheo-reom-man geu-dae nal a-na-ju-myeon
若你能像那時一樣擁抱著我的話
괜찮을텐데 이젠
gwaen-cha-neul-ten-tte i-jen
那該有多好 但如今卻
젖어든 빗길을 따라가
jeo-jeo-deun bit-kki-reul tta-ra-ga
沿著被雨水打濕的街道
함께한 추억을 돌아봐
ham-kke-han chu-eo-geul tto-ra-bwa
回首著與你一同的過往
흐려진 빗물에 떠오른 그대가
heu-ryeo-jin bin-mu-re tteo-o-reun geu-dae-ga
在濛濛細雨中浮現了你
내 눈물 속에서 차올라와
nae nun-mul so-ge-seo cha-ol-la-wa
我的眼眶不禁湧上了淚水
갈수록 짙어져간
gal-ssu-rok ji-teo-jeo-gan
그리움에 잠겨
geu-ri-u-me jam-gyeo
逐漸深陷於對你的眷戀
시간을 거슬러 갈순 없나요
shi-ga-neul kkeo-seul-leo gal-ssun eom-na-yo
時光難道就不能倒流嗎
그 때처럼만 그대 날 안아주면
geu ttae-cheo-reom-man geu-dae nal a-na-ju-myeon
若你能像那時一樣擁抱著我的話
괜찮을텐데 이젠
gwaen-cha-neul-ten-tte i-jen
那該有多好 但如今卻
흩어져가,
heu-teo-jeo-ga,
散落了,
나와 있어주던 그 시간도 그 모습도
na-wa i-sseo-ju-deon geu shi-gan-do geu mo-seup-tto
陪伴我的那段時光以及那些模樣
다시 그 때처럼만 그대를 안아서
da-shi geu ttae-cheo-reom-man geu-dae-reul a-na-seo
只要再一次像那時一樣抱著你
시간을 거슬러 갈수 없나요
shi-ga-neul kkeo-seul-leo gal-ssu eom-na-yo
時光難道就不能倒流嗎
한번이라도 마지막일지라도
han-beo-ni-ra-do ma-ji-ma-gil-ji-ra-do
哪怕僅此一次 哪怕是最後一次
괜찮을텐데
gwaen-cha-neul-ten-tte
我也心滿意足了
紀錄一下另一個翻譯:
The light that is fading in the clouds
Falling at the window is too noisy
The cooling memory is just like the sound of the rainwater
Capture my heart, refuse to leave
That increasingly strong
Lock in the nostalgia
Couldn't I step back in time
Back to the time when you give me a hug
Everything now doesn't matter
I follow the tortuous path that is wet
Look back at our memories together
In the rain that obscures the vision, I think of you
In my tears, you emerge in my mind
That increasingly strong
Lock in the nostalgia
Can I step back in time
Back to the time when you give me a hug
Everything now doesn't matter
All dissipated, whether it's the time we spent together, or the look of you and me at the time
Let's back to the time when I am in your embrace
Couldn't I step back in time
Even if this is the only chance, or the last chance
It doesn't matter
照映在雲朵上的星光顯得混濁不清,
打在窗角上的雨滴聲又是這麼地嘈雜,
那些已經冷卻的記憶,就像是那雨滴聲,
總是在我的心裡,不肯離去。
沉浸在變得沉重的思念中的我,是否有能力將時間倒轉?
回到那時候,你擁抱我的時候,一切就會變得無所謂,現在
我步上變得潮濕的下著雨的小道,並回首過去我們一同寫下的回憶
在讓人看不清的雨水中,我又想起了你,
在我的眼淚中,我的腦海中浮現起你
沉浸在變得沉重的思念中的我,是否有能力將時間倒轉?
回到那時候,你擁抱我的時候,一切就會變得無所謂,現在
一切都消散了,不論是我們一同度過的時間,或是那時你我的模樣
難道不能將時間倒轉,讓我們回到那時候,在你的懷裡
就算這是唯一的機會,或是最後的機會,我都無所謂